Σχετικά με το τελευταίο μήνυμα του Franz Pop στις λίστες του Debian, νομίζω πρέπει να ασχοληθούμε και λίγο και με το manual. Άλλωστε από σήμερα, όλα τα στάδια της εγκατάστασης είναι πλέον πλήρως εξελληνισμένα (μόλις έστειλα τις τελικές μεταφράσεις για το dpkg, #295922). Ο Franz μου είπε ότι ακόμη και αν το τελειώσουμε 100% μέχρι τις 2 Μαρτίου, δεν υπάρχει περίπτωση να συμπεριληφθεί το ελληνικό manual στο CD, αλλά αυτός δεν είναι λόγος να μη δουλέψουμε λίγο πάνω σ' αυτό.
Εν πάσει περιπτώσει, όπως θα δείτε στο τέλος του email, έχει ξεκινήσει ένας νέος τρόπος μετάφρασης των κειμένων του manual που πιστεύω θα βοηθήσει αρκετά στη μετάφραση, αφού βασίζεται σε .po αρχεία. Ήθελε λίγο setup στην αρχή αλλά όχι τίποτε φοβερό. Εν πάσει περιπτώσει, έφτιαξα τα .po αρχεία (δεν έκανα commit τίποτε ακόμη, δεν είναι ολοκληρωμένη η υποδομή) και τα ανέβασα στο
http://people.debian.org/~markos/d-i/d-i-manual_el.tgz
Αυτά είναι σχεδόν πλήρως ενημερωμένα (1-2 μέρες διαφορά).
Επειδή δεν υπάρχει η υποδομή για να τα ανεβάζουμε απευθείας, διαλέξτε ο καθένας (όσοι τέλος πάντων θέλετε να ασχοληθείτε) και στέλνετέ τα σε μένα για να γίνεται το integration σε .xml και αυτά θα γίνονται upload μετά. Εναλλακτικά, όσοι έχετε svn access στο d-i repo (Μανώλη, Γιώργο, άλλοι;), μπορείτε να αναβιβάσετε (κάνω πειράματα με αυτήν την λέξη να δώ αν ακούγεται άσχημα ή απλώς είναι θέμα συνήθειας :-) απευθείας τα .xml αρχεία στο repository.
Υπάρχει ήδη κάποια δουλειά έτοιμη που είχε κάνει ο Μανώλης Γαλάτουλας, αλλά έχει καιρό να ανανεωθεί (μπορεί να μην χρειάζεται καν αλλαγή, δεν έχω κοιτάξει) και νομίζω ότι μπορούμε να κάνουμε merge τα κείμενα αυτά στα .po αρχεία. Σε κάθε περίπτωση θα είναι πιο εύκολο να τα χειριστούμε τα .po αρχεία παρά τα xml.
Προς το παρόν, διαλέγω ένα αρχείο στην τύχη να αρχίσω να το δουλεύω το
./using-d-i/using-d-i_el.po
Για περισσότερες πληροφορίες διαβάστε το translations_po.txt.
Κώστας